Übersetzung von "wenn es kein" in Bulgarisch


So wird's gemacht "wenn es kein" in Sätzen:

Was, wenn es kein Selbstmord war?
Ами ако не е било самоубийство?
"Was passiert, wenn es kein Spiel mehr ist?
Какво ще стане, когато вече не е игра?
Wenn es kein Rom gäbe, würde ich davon träumen... und das Gleiche verlange ich von Euch.
Дори да нямаше Рим, аз щях да го сънувам: което искам и от теб.
Auch wenn es kein Erfolg ist, es ist die Art Rolle, die Aufsehen erregt.
Но ролята е доста запомняща се.
Wenn es kein Fleisch gab, aßen wir Hühnchen.
И когато нямаше месо, ядяхме пилета.
Hätte Ratcliffe uns um die halbe Welt gejagt, wenn es kein Gold gäbe?
Ратклиф не би ни превел през половината свят за нищо.
Und wenn es kein Unfall war?
Ако това не е било случайно?
Es ist viel gruseliger, wenn es kein Motiv gibt.
По страшно е като няма мотив.
Wenn es kein rechter Winkel ist, ist es ein falscher Winkel.
Ако не е под прав ъгъл, нищо не е наред.
Und wenn es kein Notfall ist, möchte ich sie nicht anrufen.
Ако не е спешно... не искам да й се обаждам.
Und wenn es kein Staatsstreich war?
Ами ако не е имало преврат?
Wenn es kein Tumor ist, was kommt dann noch in Frage?
Ако не е тумор, кои са заподозрените?
Wenn es kein Buchstabe ist, könnte es ein beliebiges Symbol sein.
Или ако е просто форма, може да е произволен символ.
Aber was, wenn Sie falsch liegen, wenn es kein Pestizid ist?
Може би вие грешите. Може би това не е от пестициди.
Was ist, wenn es kein menschliches Versagen war?
Ами, ако не е било човешка грешка?
Ich würde dich nicht fragen, wenn es kein Notfall wäre.
Не бих те молил, ако не беше спешно.
Wenn es kein Tumor ist, dann bleiben nur noch die Umweltquellen übrig.
Ако не е тумор значи причината е в обкръжението й.
Wenn es kein Uran ist, dann muss es irgend ein anderes Gift sein.
Но ако не е уран, вероятно може да е друг вид токсин.
Und ich will verdammt sein, wenn es kein Bär war.
И дявол ме взел ако беше друго освен мечка!
Wenn es kein Zentrum gäbe, dann wäre das Universum formlos, unendlich und chaotisch.
Без център, вселената щеше да бъде деформирана, безкрайна, безформена, хаотична.
Wenn es kein Richtig oder Falsch gibt, warum muss ich dann hier bleiben?
Щом няма вярно и грешно, защо бих останал тук?
Ich sage nur, dass wenn es kein Zufall war, dann vielleicht...
Просто казвам, ако не е съвпадение, тогава може би-
Es macht keinen Sinn, wenn es kein Grüner ist, und das ist auch keine unangemessene Bitte.
Не ми трябва, ако не е зелен. Молбата ме не е без основание.
Wenn es kein Traum war und du echt bist, musst du es mir sofort beweisen.
Ако не е било сън и ако те има, трябва да го докажеш. Още сега.
Wenn es kein Date ist, warum sagte sie dann, dass jeder fünfte Tanz umsonst ist?
Защо тогава всеки пети танц е безплатен?
In dieser Welt ergibt nichts einen Sinn, wenn es kein "du und ich" gibt.
Нищо на този свят няма смисъл, ако не сме заедно.
Und ich wäre damit durchgekommen, wenn es kein echt dummer und teurer Plan gewesen wäre.
И щеше да ми се размине, ако не беше скъп и тъп план.
Was, wenn es kein Nachahmer ist?
Ами, ако това не е имитатор?
Und wenn es kein Angriff wäre, sondern ein Attentat?
Ами, ако не беше атака, а убийство?
Selbst, wenn es kein Gestaltwandler ist, so wechselt er trotzdem die Gestalt.
Дори да не е шейпшифтър, то пак променя облика си.
0.79962611198425s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?